Мэри Денис Дэвидсон
Бес в помощь
И у демона в аду нет большей ярости, чем ярость обиженной женщины…
Колли Сиббер, «Последняя уловка любви», 2 акт, 1696 г.
И, как демон, на тучу
Вскочив, я кричу,
Скорбь на плечи навьючу
И во мглу полечу...
Уильям Блейк из книги «Поэтические наброски» (1769-1778), перевод Смирнов Д.Н.
Не пугай меня любовью, милый. Пойдем гулять под дождем.
Билли Холидэй
Пролог
Бев Джонс глубоко вздохнула и вышла на крышу. В обеденный перерыв она сбежала в Китайский квартал Чикаго (Чайнатаун), потому что хотела умереть, ощущая запах свежих китайских пельменей.
Она медленно подошла к краю крыши и глянула вниз. Зимний ветер потрепал ее короткие, темные волосы, и, вот чудеса, день был почти приятным – приятным для Чикаго, по крайней мере.
Обычная пятница... пятница перед Днем Святого Валентина, вообще-то. И если ей придется провести еще один день влюбленных одной – или того хуже, в компании своего психиатра – она себя убьет.
Люди часто это говорят, но Бев никогда не говорила того, что не сделает. И вот она здесь.
Она положила руки на край выступа крыши и приготовилась подтянуться. Учитывая то, что она была одета в лыжные штаны и теплую куртку, это могло занять некоторое время – скажем, почти весь обеденный перерыв. Ну и ладно. Помимо всего прочего, ей было немного интересно узнать, есть ли жизнь после смерти. Будут ли там китайские пельмени и макароны «птичье гнездо»? Она не...
– Бев! Эй! Погоди!
Комментарии к книге «Бес в помощь», Мэри Дженис Дэвидсон
Всего 0 комментариев