1
Какой урод (ит.).
(обратно)
2
Люблю тебя (ит.).
(обратно)
3
Американский пианист. — Здесь и далее примеч. перев.
(обратно)
4
Джулиус Кетчен — американский пианист и дирижер.
(обратно)
5
Морепродукты, обжаренные в сыре.
(обратно)
6
Ливанское блюдо из размельченных зерен с помидорами и луком, заправленное оливковым маслом и лимонным соком.
(обратно)
7
Привет! Все готово. Можем ехать (яп.).
(обратно)
8
Цикл фортепианных пьес Мориса Равеля (1908 г.).
(обратно)
9
Аргентинская пианистка.
(обратно)
10
Швейцарская пианистка.
(обратно)
11
«Танцы давидсбюндлеров». Шуман был одарен и в литературе. Писал романы, повести, статьи, пьесы. Героями его новелл были очень необычные персонажи. Он придумал для себя «Давидово братство», членами которого — давидсбюндлерами — назначил Моцарта, Паганини, Шопена и Клару Вик (его жену) и двух выдуманных персонажей, мечтательного Эвзебия и бурного Флорестана, представлявших собой как бы две половины его личности, которые спорили между собой. Иногда он использовал их имена как псевдонимы.
Комментарии к книге «Самурайша», Ариэль Бюто
Всего 0 комментариев