(обратно)
46
Ред Ривер (англ) — Красная река.
(обратно)
47
По католическому вероучению, души умерших, прежде чем попасть в рай, содержатся в чистилище более или менее долгое время, смотря по количеству грехов.
(обратно)
48
Сейчас планерами называются безмоторные самолеты.
(обратно)
49
Эспланада — площадь перед большими зданиями.
(обратно)
50
Альбион. — Англия.
(обратно)
51
Полиглот — человек, говорящий на многих языках.
(обратно)
52
По преданию, украинский гетман Мазепа был в молодости привязан к конскому хвосту, и коня выпустили в степь.
(обратно)
53
Древняя греческая легенда рассказывает, что художник Дедал и его сын Икар, слепив восковые крылья, летали на них.
(обратно)
54
Машикули — навесные бойницы, закрытые сверху и с боков.
(обратно)
55
Сильвио Пеллико— итальянский политический деятель первой половины XIX века; много лет сидел в австрийских тюрьмах. Написал книгу «Мои темницы».
(обратно)
56
Комментарии к книге «Необыкновенные приключения экспедиции Барсака», Автор неизвестен
Всего 0 комментариев