Открылась дверь в каюту. Оттуда вышел человек в коричневой рубахе с закатанными рукавами. Самое удивительное, у него была обыкновенная человеческая голова. После множества морд, которые я повидал за эти дни, человеческое лицо казалось мне совершенно экзотическим. Человек, напротив, совсем не удивился, увидев меня.
— Здравствуйте. — Поздоровался я и улыбнулся во весь рот. Мне чертовски приятно было видеть нормального человека.
— Здорово. — Человек остановился, немного обескураженный моим довольным лицом. — Откуда ты?
— Оттуда! — Я показал пальцем вверх. — Не слышали, я Лемюэль Гулливер, которого спасли несколько дней назад. Наш корабль разбило ураганом у берегов Африки.
— Нет, не слышал. Нас не особо информируют о том, что происходит наверху, если это не касается наших обязанностей напрямую. — Он посмотрел на меня изучающе. — На какую должность?
— Что? А, нет, простите, меня не работать к вам отправили, я случайно забрел. — Человек с нормальной головой принял меня за такого же «неопределившегося» как и он. — Вы не поверите, но я из восемнадцатого века, плыл в Ост-Индию и попал в ураган, который каким-то невероятным образом выбросил меня в ваше время.
Меня одарили подозрительным взглядом. Я понимал этого человека. Его реакция на мое признание была нормальной.
— Признаться, мир изменился сильнее, чем я мог себе представить.
В дверном проеме каюты, из которой вышел мужчина, появилась женщина, одетая в скромный домашний халат.
— Джонни, ты еще не ушел? Кто это? — Спросила женщина.
— Нет. Мне тут пытаются рассказать, что люди научились перемещаться во времени. Господин говорит, что он из прошлого.
— Для господина он имеет слишком обыкновенную голову.
— Я на самом деле из Англии восемнадцатого века. Меня зовут Люмюэль Гулливер. Может быть, вы слышали это имя?
— Нет, не слышали. Мое дело электрика на корабле. — Ответил мужчина. — Они вам поверили?
— Разумеется. Они смогли подтвердить, что я не обманываю их, взяв у меня кровь.
— Понятно. Что ж, поздравляю вас, Лемюэль. Я первый раз вижу чтобы скотоголовые приняли человекоголового.
Я не знал, что ответить. Пауза между нами затянулась неприлично долго.
Комментарии к книге «Путешествие Гулливера на корабль скотоголовых», Сергей Анатольевич Панченко
Всего 0 комментариев