• Читалка
  • приложение для iOs
Download on the App Store
Каменная пациентка

Жанр:

Автор:

«Каменная пациентка»

1542

Описание

Однажды 17-летняя Марианна сбежала из родного городка – прочь от бойфренда Джесса и от того, что они совершили вместе. Но много лет спустя, вынужденная вернуться, чтобы ухаживать за больной матерью, она понимает: ничто не забыто. Джесс шантажирует и угрожает. Джесс не остановится ни перед чем, чтобы разрушить счастливую жизнь, которую Марианна создавала для себя столько лет. Однако Марианна тоже готова на многое, чтобы защитить себя и своих близких. Даже если ради этого придется заключить союз со злейшим врагом – женщиной, у которой есть собственные причины ненавидеть Джесса и желать, чтобы он замолчал…

299 страница из 300
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст

Шрифты

  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

  • Аа

    Iowan

  • Аа

    San Francisco

  • Аа

    SF Serif

  • Аа

    New York

  • Аа

    Helvetica Neue

  • Аа

    Arial

  • Аа

    Georgia

  • Аа

    Times New Roman

  • Аа

    Courier

  • Аа

    Courier New

  • Аа

    Menlo

  • Аа

    SF Mono

стр.

Кольцо с камнями по кругу, символизирующее вечность. Обычно дарится на круглую годовщину свадьбы.

Более благопристойными считаются «старые деньги» и украшения, перешедшие по наследству.

Человек из клэпхемского омнибуса – устойчивое выражение еще со времен, когда ходили омнибусы, означающее «средний человек с улицы», типичный англичанин.

Архитекторы парламентских зданий.

Помимо прямого контекста – это фраза из анекдота про то, как судили грабителя банков.

Архитектурный термин – помещение, отделенное от соседнего общего пространства колоннами.

Стихотворение А. Милна.

В английском языке неодушевленные предметы – среднего рода, и местоимение «она» указывает на особую любовь к предмету.

Писательница и поэтесса, страдавшая от депрессии.

Эта фраза в оригинале звучит скороговоркой: «A lad had a salad».

Энид Мэри Блайтон (1897–1968) – английская писательница, автор множества подростковых книг.

Кэтрин Энн Куксон (1906–1998) – английская писательница, автор многих любовных романов. Дама-командор ордена Британской империи.

Данвич-Хит – название поместья, Гринлоу-Холл – собственно дома в нем, Великая война – Первая мировая. С унаследованием поместья во время Первой мировой наследовалось и пэрство.

Отсылка к английскому празднику Ночь костра (5 ноября) – раскрытие Порохового заговора Гая Фокса (XVII век), когда под пальбу фейерверков сжигают соломенное чучело.

Суперинтендант (служба здравоохранения) – директор, координатор или планировщик в больницах или клиниках англосаксонских стран.

Раннее слабоумие (лат.) – можно также встретить перевод «подростковая шизофрения» или «подростковое слабоумие»: в прежние времена зачастую невежественная трактовка метаний во время полового созревания как психического заболевания.

Ричард Бертон (Ричард Уолтер Дженкинс (1925–1984)) – известный английский актер. Также существуют чипсы фирмы «Бертон».

В случае госпитализации больных по освидетельствованию они официально признаются недееспособными и не могут самостоятельно выписаться, но их могут забрать родственники под свою ответственность.

Титулы для взрослых руководителей молодежно-скаутских движений.

Выпечка, корзинка из теста с несладкой начинкой – мясной, грибной и т.п.

Комментарии к книге «Каменная пациентка», Эрин Келли

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!